位置:首页 >> 新闻资讯 >> 详情

翻译研究

发布日期:2023-08-16 11:26:31 访问次数:299
翻译研究批评家们在评判译者行为时,不仅要考虑原本的构件成分和思想内涵,而且要将翻译员所处的境况和所持经验纳为评价指标,不能单一地从翻译作品形态来作主观性的判断和评说。况且,评论者本人对原本中呈现的“生活形式”持有多少相同经验,以及翻译批评者的行为。

上一文章:学习翻译专业

下一文章:翻译的难处