位置:
首页
>>
新闻资讯
>> 详情
翻译研究
发布日期:
2023-08-16 11:26:31
访问次数:
482
翻译研究批评家们在评判译者行为时,不仅要考虑原本的构件成分和思想内涵,而且要将翻译员所处的境况和所持经验纳为评价指标,不能单一地从翻译作品形态来作主观性的判断和评说。况且,评论者本人对原本中呈现的“生活形式”持有多少相同经验,以及翻译批评者的行为。
上一文章:
学习翻译专业
下一文章:
翻译的难处
版权所有 2020-2082 保留所有权利
平湖大邦翻译社
苏ICP备2021052237号-21